北京中科医院是假的吗 https://m.39.net/pf/a_5154127.html在日常生活中,当人们想表达对某一个人有强烈思念之情的时候,往往会用“一日不见如隔三秋”来形容,那么问题来了,“三秋”到底有多长的时间呢?有的朋友说,既然是“三秋”,那么望文生义,就是需要经过三个秋天,这么看来应当是三年的时间吧。那么答案到底是什么?咱们今天就来聊一聊:这句话的出自于《诗经·王风·采葛》,原文是这样的:彼采葛兮,一日不见如三月兮。彼采萧兮,一日不见如三秋兮。彼采艾兮,一日不见如三岁兮。讲讲诗中的故事:很明显,这是一首情歌,是在表达对心上人强烈的思念之情。葛:指的是葛麻,是一种纤维比较长,可以用来纺织布匹的植物。萧:据说是一种青蒿,这种植物有特殊的香气,古人在祭祀的时候会用得着。艾:也就是人们熟悉的艾草,可以用来驱虫防病、辟邪入药,艾草不仅在古代,即便在现代,也是人们经常会使用到的中草药。诗中对相思之情的表达是层层递进的,先是一天不见就好像经历了三个月,然后是一天不见就好像经历了三秋,到最后一天不见,就好像经历了三年。在这里“岁”的意思是年份,那么可见三秋中的“秋”显然不会是“年”的概念。那么这里的“秋”到底是多长时间呢?根据专家的解读,这里的“秋”应该与“季节”的意思相仿,“三秋”差不多相当于“三季”,如果按一年四季来平均,“一季”差不多三个月,也就是“一秋”的时间,那么“三秋”就是“三季”,差不多是九个月的时间了。在《诗经》创作的年代,采摘是女子的日常工作,所以显而易见,这首诗表达的是一位多情的少年,在思念心中爱慕的姑娘。翻译一下就是:我心中的爱人啊,我对你的思念真是越来越浓烈,当你出去采摘葛麻的时候,分别一天就如同经历了三个月那么久。当你出去采摘青蒿的时候,分别一天就如同过去了三个季节的时间。当你出去采艾草的时候,分别一天就如同有三年那么漫长。寥寥数语,便把少年的相思之苦,描绘得淋漓尽致,让人感同身受,想不到两千多年前的古人,对文字的驾驭能力竟然如此之强,真是不能不令人佩服。当然我们也可以拿具有现代气息的大白话来解读这首诗的意境:“亲爱的,我想你了,我真的好想你,我简直想死你了。”是不是也很有意思?不过这不免让笔者想到了,前一阵子非常流行的那个小段子:“落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色。”如果用当代的大白话来翻译就是:落日下面有好多的鸟,秋天里有好大的水啊!看来这有文化底蕴,和没有文化底蕴;驾驭文字的功力强大,与没有多少写作能力两下一对比,这差距还真不是一般地大呢。所以说,亲爱的朋友们,有空多读些书,对人生来说,绝对没有坏处。
转载请注明地址:http://www.1xbbk.net/jwbys/8204.html